*

TimoUotila1 Oikeus, kohtuus, reiluus heikomman hyväksi

Kirjasto Oodi ei sovi ruotsinkielisten eikä persujen suuhun

# Helsingin uuden keskuskirjaston nimeksi valittiin Oodi. Helsingin kaupunginkirjaston järjestämään avoimeen nimikilpailuun tuli yhteensä 2 600 ehdotusta. Näistä 1 600 oli eri nimiä.

   Tuomaristo päätyi Oodin siksi, ettei kirjastoa haluttu nimetä yksittäisen henkilön mukaan. Tuomariston puheenjohtajan, apulaiskaupunginjohtaja Ritva Viljasen mukaan nimen piti olla helposti muistettava, lyhyt, hyvin suuhun sopiva ja taivutettava. Oodi on lisäksi nimenä helppo perustella myös kansainväliselle yleisölle. Noin luultiin.

   Kielitoimiston sanakirjassa oodi on "haltioituneen sävyinen lyyrinen runo". Sanaa käytettiin jo muinaisessa Egyptissä ja antiikin Kreikassa. Nimen kirjastolle keksi Mirja Lounameri.

   Helsingin keskustakirjasto Oodi on määrä avata joulukuussa 2018. Rakennuksen on suunnitellut helsinkiläinen arkkitehtitoimisto ALA-arkkitehdit. 

   Oodi (m.kreik. ὠδὴ, ode = laulu, runo) on lyyrinen runoKreikkalaisessa runoudessa sitä käytettiin juhlien yhteydessä; syntymäpäivillä, hautajaisissa tai valtiollisissa juhlissa. Muinaisessa Egyptissä se puolestaan oli kuninkaan ylistyslaulu. Eräs kuuluisimpia sävellettyjä oodeja on Beethovenin Oodi ilolle. Noin kertoo Wikipedia.

 

HBL:n pääkirjoitus vaatii kaksikielistä nimeä

# Kirjaston nimi ei ole mikään pikku juttu.  Asista on julkaistu Hufvudstadsbladetissa Susanna Ginmanin nimissä 3.1.2017 peräti pääkirjoitus otsikolla Oodi kenelle? Lehti kirjoittaa, että nimi on merkiykseltään sinänsä sopiva keskuskirjastolle. Mutta ruotsinkielisistä ei tunnu hyvältä, että nimi on yksinomaan suomenkielinen.

   Ei ole oikein, että nimksi on otettu vain suomenkilinen versio Oodi. Nimen valinneen palkintolautakunnan puheenjohtaja Ritva Viljanen on sitä mieltä, että rakennusten nimiä ei kuulu kääntää eri kielille. Kotimaisten kielten laitoksen asiantuntija Maria Vidberg on kuitenkin sitä mieltä, että nimi pitäisi ehdottomasti kääntää, koska se on tavallinen substantiivi.

   HBL arvelee, että tämän kiistan johdosta ruotsinkielisiä haukutaan nirppanokiksi, joille ei kelpaa mikään. Mutta suomenruotsalaiset ovat tulleet viime aikoina hyvin herkkätunteisiksi, koska heidän mielestään ruotsin kielen asemaa ei oteta vakavasti. Suurena kysymyksenä on ollut Vaasan keskussairaala, joka on tietenkin paljon suurempi asia kuin kirjaston nimi. Ruotsinkieliset joutuvat tulevaisuudessa käymään sairaalahoidossa suomenkielisellä Seinäjoella. Se kaivertaa mieltä.  Noin todetaan HBL:n pääkirjoitukdessa.

 

# Helsinki on kaksikielisen maan kaksikielinen pääkaupunki. Kun keskuskirjasto on kaiken lisäksi Suomen 100-vuotisjuhlan lippulaiva, sen nimen kuuluisi olla Oodi-Odet. Noin kirjoittaa HBL.

   Rohkenen olla samaa mieltä. Onhan Helsinkikin Helsingfors – ja Suomi Finland.

   Sitä paitsi sana Oodi ei sovi myöskään yksikielisten suomalaisten - etten sanoisi perussuomalaisten -  suuhun. Heille Oodi on Ooti. Eihän Timo Soinikaan kirjoita blogeja vaan plokeja. Persut eivät ilmeisestikään osaa tehdä eroa blogien ja blokkien välille. Ilmankos he eivät tiedä, mitkä ovat blokkivaalit ja mihin blokkiin köyhät ja syrjäytyneet kuuluisivat, jos ymmärtäisivät omat etunsa.

 

Piditkö tästä kirjoituksesta? Näytä se!

0Suosittele

Kukaan ei vielä ole suositellut tätä kirjoitusta.

NäytäPiilota kommentit (74 kommenttia)

Käyttäjän jarmonahkamaki kuva
Jarmo Nahkamäki

Blokisti voisi kirjoittaa Persujen sijaan Perussuomalaisista, jos hän haluaa kieltä vaalia ja herättää kunnioitusta. Muuten voitaisiin puhua myös Hurreista ruotsinkielisten sijaan.

Käyttäjän TimoUotila1 kuva
Timo Uotila

Jarmo Nahkamäki, #1.

Tämä blogisti puhuu yleensä Perussuomalaisista vieläpä isolla alkukirjaimella, niin kuin minun mielestäni puolueiden nimet kuuluisi kirjoittaa. Tuo nimi on kuitenkin niin pirunmoisen pitkä, että joskus pitää voida käyttää lyhennettyä versiota. Eihän persu-nimessä ole mitään vikaa. Kirjallisuuden Nobel-palkinnonkin on saanut eräs, jonka nimi on Perse. Ei siinäkään ole mitään vikaa.

Käyttäjän jarmonahkamaki kuva
Jarmo Nahkamäki

Nälvintä sikseen. Perussuomalaiset on virallinen nimi, jota käytetään eduskunnassa. Siellä ei käytetä Kepua. Plokin henkeen vaan olisi kuulunut käyttää tuota virallista nimeä tasapuolisuuden vuoksi (vrt. hurrit).

Käyttäjän TimoUotila1 kuva
Timo Uotila Vastaus kommenttiin #3

Jarmo Nahkamäki, #3.
Tarkoituksenani ei todellakaan ole nälviä. Minulle persu ei ole mikään nälvivä nimitys niin kuin tuo hurri jossakin määrin on. Nänä ovat kyllä makuasioita. Sen myönnän. Mutta en todellakaan puhu persuista halventaen. Haluaisin herättää keskustelua asiakysymyksistä enkä kaikenlaisista haukkumasanoista.

Käyttäjän JaakkoAalto1 kuva
Jaakko Aalto

#1:
No, jos hän tuntee tarvetta keksiä perussuomalaiset otsikkoon ihan oman omien tulkintojensa perusteella, niin onhan tuo kielenhuollollinen poikkeamakin aivan johdonmukainen valinta.

Käyttäjän TimoUotila1 kuva
Timo Uotila

Jaakko Aalto, #6.
Kun laatii otsikoita, pitkät nimet tyyppiä perussuomalaiset ovat ainaisena riesana. On pakko käyttää lyhennettyjä versioita. On kätevää puhua demareista ja vasureista. Mutta kepuista ei kuulemma saa puhua eikä persuista. Merkillistä.

Käyttäjän TimoUotila1 kuva
Timo Uotila

Pekka Toivonen, #5.
Tässä olisi tällainen ratkaisu: Oodi herroille, Outo narreille, Ooti persuille, Ode hurreille.
Jokainen saisi siinä oman versionsa.

Käyttäjän Pekka Toivonen kuva
Pekka Toivonen

Niin, mikä estäisi modernin ratkaisun, jolloin kirjaston nimi vaihtuisi viikottain neljän viikon sykleissä.

Käyttäjän TimoUotila1 kuva
Timo Uotila Vastaus kommenttiin #9

Pekka Toivonen, #9-
Aivan mainio ehdotus! Siis vaihtuva nimi viikoittain. Tästä Suomi saisi taas kaipaamaansa nettijulkisuutta maaimalla, kun tuo Saara Aallon kilpailukin on jo ohi.

Käyttäjän Jukka Konttinen kuva
Jukka Konttinen

Samoin Aalto yliopisto = Våg universitetet.

Käyttäjän eiltanen kuva
Eero Iltanen

Pääkaupunkiseudun kirjastokehitystä tuntien parempi nimi olisi ollut vaikka Circus.

Käyttäjän TimoUotila1 kuva
Timo Uotila

Eero Iltanen, #7.
Tuo Circus on kyllä hyvä nimi. Mutta tuo kirjoitusasu tekee perussuomalaisille kiusaa. C-kirjainhan voi ääntyä melkein miten hyvänsä. Parempi olisi vain Sirkus. Mutta ruotsiksi se olisi Cirkus ja englanniksi Circus.

Pelkkää sirkustahan tämä on!

Käyttäjän vinettoa kuva
Juhani Penttinen

Kokoelmassa Andien mainingit (1972) Pablo Nerudan upea runo Oodi kissalle. Hän on kirjoittanut myös Oodin koiralle ja muitakin oodeja. Jos eläisi niin Helsingin kaupunki voisi tilata Oodi kirjastolle runon tai vaikkapa Oodi suomenruotsalaisille,

http://www.mtv.fi/lifestyle/koti/artikkeli/oodi-ki...

Käyttäjän TimoUotila1 kuva
Timo Uotila

Juhani Penttinen, #13.
Hyvä ehdotus paitsi siltä kannalta, että Neruda ei taida olla enää käytettävissä.
Olisi etsittävä hänen tilalleen joku pienempi neruda.

Käyttäjän danielantti kuva
Daniel Leppäjärvi
Käyttäjän danielantti kuva
Daniel Leppäjärvi

Ja mikä ihmeen hyökkäys persuja vastaan piti sinne loppuun sijoittaa?

Käyttäjän TimoUotila1 kuva
Timo Uotila

Daniel Leppäjärvi, #16.
Ei se ole mikään hyökkäys, vaan asiallista kritiikkiä sekä kielitoimistoa että PS:n puoluelinjan suunnittelijoita kohtaan.

Käyttäjän TimoUotila1 kuva
Timo Uotila

Andreas Pyy, #17.
Suomenruotsalaiset ovat tyypillinen vähemmistöryhmä joka on ymmärrettävästi huolissaan oikeuksistaan. Vaasan ruotsinkielisten sairaalapalvelujen häviäminen on tyypillinen huolen aihe. Tämä kirjaston nimi on pienempi asia, joka on kuitenkin oire samasta sairaudesta.

Suomi on ruotsalainen ja Ruotsi suomalainen. Ruotsi on Suomen tärkein kumppani tässä kylmässä maailmassa.

Käyttäjän tampere515 kuva
Jarmo Makkonen

Suomenruotsalaisia (suru) Suomessa on vain n.8000, lopuilla puoliruotsalaisiksi itseäänkutsuvilla ei ole mitään tekemistä Ruotsin kanssa, osa vain otti ruotsin kielen käyttöönsä. Heikko itsetunto vaatii tämmöisiä pelleilyjä kielen kanssa.

Käyttäjän jgagarin56 kuva
Juha Kuikka

Sekoitat käsitteitä. Nimität suomenruotsalaisiksi vain Ruotsista maahan muuttaneita henkilöitä, joista useimmat ovat edelleen Ruotsin kansalaisia. Siitä tuo 8000.

"Suomenruotsalaiset" käsitteenä tarkoittavat yleisesti hyväksytyn kielenkäytön mukaan kuitenkin nimenomaan Suomessa syntyneitä Suomen kansalaisia, jotka puhuvat äidnkielenään ruotsia. Ja heitä on noin 300.000. He eivät kutsu itseään "puoliruotsalaisiksi", vaan selkeästi suomenmaalaisiksi (finländare). Ruotsinkielisen väestön olemassaolo niillä alueilla, joilla he pääosin asustavat Suomessa, on käytännössä yhtä vanhaa perua (osin vanhempaakin) kuin suomenkielinen väestö niillä seuduin.

Käyttäjän tampere515 kuva
Jarmo Makkonen

"Suomenruotsalaiset" käsitteenä tarkoittavat yleisesti hyväksytyn kielenkäytön mukaan kuitenkin nimenomaan Suomessa syntyneitä Suomen kansalaisia"

Minkä yleisesti hyväksytyn käytännön mukaan selvän valheen jatkaminen olisi hyväksyttyä. Yleisesti hyväksytyn käytännön mukaan Suomessa syntyneitä suomalaisia sanotaan suomalaisiksi vaikka osaisi mitä kieliä.

Käyttäjän jgagarin56 kuva
Juha Kuikka Vastaus kommenttiin #23

"Suomenruotsalaiset (ruots. finlandssvenskar) ovat ruotsin kieltä äidinkielenään puhuvia syntyperäisiä Suomen asukkaita."

https://fi.wikipedia.org/wiki/Suomenruotsalaiset

Valheesta ei ole kysymys, vaan totuudesta. Tietysti he ovat myös suomalaisia kansallisuudeltaan, mutta kun osaa suomalaisista nimitetään suomenruotsalaisiksi, niin silloin tarkennetaan alaryhmää. Saamelaisetkin ovat kansallisuudeltaan suomalaisia (tai ruotsalaisia/norjalaisia), mutta silti on yleistä spesifioida heidän etninen taustansa saamelaisiksi arkipäivän kielessä. Kyse ei ole siitä mitä kieliä osaa, vaan mitä puhuu äidinkielenään.

Käyttäjän tampere515 kuva
Jarmo Makkonen Vastaus kommenttiin #25

Saamelaisilla onkin oma suomalaisuudesta eroava etnisyytensä, ruotsinkielisillä ei ole kuin opittu kieli ja wannabe-ruotsalaisuus. Kyse on yleismaailmallisesta määritelmästä jossa maahanmuuttajille on annettu puolittainen status kansallisuuteen. Tarkentava käsite voisi olla ruotsinsuomalaiset joilla on todistettavissa oleva suomalaisuus eli eivät ole täysin ruotsalaisia.

Käyttäjän TimoUotila1 kuva
Timo Uotila Vastaus kommenttiin #25

Juha Kuikka, #25.
Kiitos erinomaisesta ja asioita selventävästä kommentista.

Käyttäjän TimoUotila1 kuva
Timo Uotila Vastaus kommenttiin #23

Jarmo Makkonen, #23.
Suomenruotsalaiset ovat ruotsia äidinkielenään puhuvia Suomen kansalaisia. Piste.

Käyttäjän TimoUotila1 kuva
Timo Uotila

Juha Kuikka, #22.
Kiitos erinomaisesta kommentista, joka johdataa tätä keskustelua tosiasioiden suuntaan.

Käyttäjän TimoUotila1 kuva
Timo Uotila

Jarmo Makkonen, #18.
On noita suruja sentään enemmän kuin 8 000. Surujen ja persujen yhteistyö olisi kummallekin eduksi. Ja onhan Ruotsissakin tuo puolue nimeltä Sverigedemokraterna...

Ruotsi on Suomen ohella yksi maailman hyvin harvoistda sivistyneistä demokratioista. Ruotsi on Suomelle paras turva tässä kylmässä maailmassa.

Käyttäjän jgagarin56 kuva
Juha Kuikka

Mitenkäs olisi ollut "Odin"? Olihan meillä skandinaavisen kulttuurin innoittamana myös "Soldiers of Odin", jotka persutkin pitkälti hyväksyivät.

Käyttäjän danielantti kuva
Daniel Leppäjärvi

Aika köyhää menoa jos pitää kaivaa oodinit kaapista.

Käyttäjän jgagarin56 kuva
Juha Kuikka

Taitaa muuten tuo "Oodi" -sana olla suomen kielessä nimenomaan ruotsista otettu lainasana, vaikka sen alkuperä muutoin on maantieteellisesti kauempana. Joten sillä perusteella pitäisi kyllä kevata ruotsinkielisillekin.

Käyttäjän TimoUotila1 kuva
Timo Uotila Vastaus kommenttiin #29

Juha Kuikka, #29.
Oodi on tosiaankin alkuaan kreikan kielen sana: Oodi (m.kreik. ὠδὴ, ode = laulu, runo) on lyyrinen runo.

Ongelmana on se, että se kirjoitetaan ja äännetään suomeksi ja ruotsiksi niin eri tavalla, ettei sitä tunnista edes samaksi sanaksi. Monille suomnekielisille taas tuo äänne d tuottaa tuskaa.

Käyttäjän TimoUotila1 kuva
Timo Uotila

Daniel Leppäjärvi, #20.
Onpahan parempi ehdotus kuin tuo Oodi kielelliseltä kannalta.

Käyttäjän danielantti kuva
Daniel Leppäjärvi Vastaus kommenttiin #36

Koska muinaisten viikinkien jumala? Koska ruotsi? Give me a break.

Mutta nyt kun mietin, roomalaisten Minerva voisi olla hyvä nimi kirjastolle. Ainakin sopivampi jumala kirjastolle kuin Odin.

Käyttäjän TimoUotila1 kuva
Timo Uotila

Juha Kuikka, #19.
Mainio ehdotus. Se on pantava mietintämyssyyn!

Käyttäjän JuhoJoensuu kuva
Juho Joensuu

Minä annan täydet pisteet Oodi nimelle. Kerrankin jotain lyhyttä, todellisuudessa omaperäistä ja runollista. Kyllä oodi on ihan vakiintunut suomen kielen sana, joka jokaisen suomalaisen pitäisi kyllä tunnistaa. Tämän jälkeen ainakin. Vaikka se runoa tarkoittaakin, voihan ajatella kirjaston olevan ylistysruno sanan kauneudelle kaikissa muodoissaan.

Näinä kansainvälisinä aikoina unohtaisin jopa sen ruotsinnoksen. Käyhän Eestin taidemuseokin kaupaksi pelkällä Kumu-nimellä. Se, että se on akronyymi, ei tahtia haittaa ja ainakin suomenkieliseen korvaan se kaikuu muutenkin mukavasti. Mutta jos niin halutaan tehdä, minun puolestani ok sekin.

Viimeinen kappale hieman heikentää väitettä, että perussuomalaisia ei ollut tarkoitus mollata. Heidänkin joukossaan on varmaan sekä Oodin kannattajia että vastustajia ja iso Timo tuskin ottaa kovin väkevästi kantaa tähän asiaan...

Käyttäjän zzz333 kuva
kaija kelhu

Olen täysin samaa mieltä Juhon kanssa. Oodi on upea nimi, joka on tuhansien kilpailuun osallistuneiden joukosta valittu.

Siksi toisekseen, niin onhan siinä jo tuo d-kirjain mukana, joka tekee siitä vähän hienomman sanan ruotsinkielisiäkin ajatellen. :)

Miksi kaikesta pitää vääntää ja kääntää kättä- onhan se tunnettu asia, ettei aina voi kaikkia mielyttää.

Vinoilu persujen vaikeudesta ääntää joitain kirjaimia, on aika kohtuuton näin ulkopuolisenkin mielestä. Onhan täällä Usarissakin lukuisia fiksuja persuja, joita luulisi moinen epäkohteliaisuus loukkaavan? Jos samaa tehtäisiin muille puolueille, niin siitä vasta sota syntyisi.

Käyttäjän TimoUotila1 kuva
Timo Uotila

Kaija Kelhu, #24.
Oodi on merkitykseltään upea nimi, mutta se tuottaa kielellisiä ongelmia, joista tässä keskustellaan.

Tuo d-kirjain on tosiaankin sama kuin ruotsin kielessä mutta muuten sana kirjoitetaan ja äännetään aivan eri tavalla. Persuille d-äänne ei sovi eikä sen ääntäminen onnistu kaikilta suomalaisilta.

Kaikesta ei pidä vääntää kättä mutta tärkeistä asioista kyllä.

Kyllä persujakin pitää voida arvioida ja arvostella tässä sananvapauden ykkösmaassa. Olen esittänyt näillä palstoilla myös kovaa kritiikkiä pääministeri Sipilää kohtaan hänen salaisista omistuksistaan, lähipiiristään ja Ylen toimintaan puuttumisesta.

Miksi Timo Soinia ei saisi arvostella jopa hiukan vinoillen? Hänhän itse heittelee sarkastisia kommentteja joka suuntaan. Niin pitää. Se on sananvapautta ja sivistynyttä demokratiaa. Kyllä Soininkin olisi hyödyllistä ottaa käyttöön b, d ja g. Silloin hän voisi kirjoittaa plokissaan, millaiseen hallitusblokkiin hän on erehtynyt istumaan...

Ystävällisin terveisin,
Timo U.

Käyttäjän danielantti kuva
Daniel Leppäjärvi Vastaus kommenttiin #41

Arvostele sitten Timo Soinia äläkä leimaa jokaista persua kielitaidottomaksi änkyräksi.

Käyttäjän TimoUotila1 kuva
Timo Uotila Vastaus kommenttiin #44

Daniel Leppäjärvi, #44.
Niinhän olenkin arvostellut Timo Soinia ja arvostelen varmaan vastakin. Nimenomaan Timo Soini puhuttelee omia persujaan niin kuin he olisivat kaikki kielitaidottomia änkyröitä. Se lienee hänen vaalitaktiikkaansa?

Käyttäjän zzz333 kuva
kaija kelhu Vastaus kommenttiin #41

Hei Timo, toki ymmärrän, että sinun blogisi aihe oli selkeästi puolustavalla kannalla, että Oodi se nyt vain ei sovi, kun kun ruotsinkieliset siitä tykkäävät huonoa. Minusta se on yksinomaan hassua, että aletaan vääntämään kättä jostain nätistä nimestä, joka on kilpailun kautta valittu.

Ei ainakaan minua olisi yhtään haitannut, vaikka se olisi ollut joku ihan puhtaasti ruotsinkielinenkin nimi. Pikkumaisuutta en oikein tahdo sietää:). Pikkusieluisuus sopii vain alle kouluikäisille.

Toki persujakin saa arvostella, mutta ei heitäkään pitäisi aina yhteen kimppuun laittaa, kuten tapana näyttää olevan, erityisesti mediassa. Joukossa on erilaisia ihmisiä, eikä ole oikein, eikä tyylikästä arvostaa /tuomita koko puoluetta heikomman lenkin mukaan.

En itse ole persujen kannattaja muuten kuin tämän pakkoruotsin suhteen, mutta jos yli 70-prosenttia vastustaa sitä, niin on meitä paljon muistakin puolueista. Siitäkin paheesta persut aina saavat kuraa yksin päällee. Se on väärin.

Mitä tulee Soinin arvosteluun, niin yksilöä voi arvostella ihan rauhassa, kun siinä ei mennä yhteiseen "sakinhivutukseen". Minäkin arvostelen monia ihmisiä, kuten esimerkiksi Soinia ja monia muitakin... Uskonnon tuominen politiikkaan on mielestäni lähinnä rikos ja esimerkiksi presidenttien puheen lopussa oleva toive: Jumalan siunauksesta, olisi jo vihdoinkin lopetettava virallissa yhteyksissä.

Nyt astuin monen varpaille, mutta sananvapaus olkoon aina ja kaikkialla kunniassaan.

Näin sairasvuoteeltani flunssaisen potilaan lakanoiden välistä heitettynä tämä meni vauhdikkaasti läpi, mutta suoraan rehellisesti kirjoittaen ....mutta menköön:)

Käyttäjän TimoUotila1 kuva
Timo Uotila Vastaus kommenttiin #51

Kaija Kelhu, #51.
Kilpailun ilmeisesti ratkaisivat arvostelulautakunnan jäsententen mielipiteet. Ehkä tuossa vaiheessa ei mietitty tarpeeksi tuota kielikysymystä. Sivistyneille suomenkielisille Oodi on tosiaan ymmärrettävä ja sopiva nimi.

Peruskoulu oli hieno uudistus, koska se toi hyötyruotsin kaikkien kansalaisten ulottuville. Ruotsin kieli yhdistää suomalaiset maailman demokraattisimpien ja sivistyneimpien valtioiden Ruotsin, Norjan, Tanskan ja Islannin ryhmään. Siinä ovat maailman valiovaltiot monelta kannalta.

Timo Soini on tunnettu ronskista kielenkäytöstään, joka sopii sananvapausvaltioon. Perussuomalaistenkin olisi opittava kestämään yhtä ronskia arvostelua.

Kiinnitin huomiota Sauli Niinistön uudenvuodenpuheen lopun Jumalan siunaukseen. En ole varma, olisiko samassa yhteydessä pitänyt mainita Allah...

Käyttäjän jgagarin56 kuva
Juha Kuikka Vastaus kommenttiin #54

"Kiinnitin huomiota Sauli Niinistön uudenvuodenpuheen lopun Jumalan siunaukseen. En ole varma, olisiko samassa yhteydessä pitänyt mainita Allah..."

Allah ei arabian kielessä ole varsinaisesti erisnimi, vaan käännetään suomeksi "jumala" -sanalla, jos halutaan kääntää. Siksi toivotus "jumalan siunauksesta" pätee sekä muslimeille että kristityille.

Käyttäjän TimoUotila1 kuva
Timo Uotila Vastaus kommenttiin #56

Juha Kuikka, #56.
Kiitos hienosta kommentista. Olen taas vaaksan verran viisaampi.

Käyttäjän SepSaa kuva
Seppo Saari

Blogi onnistui yhdistämään Oodin, lausumisen ja persut - ihme kyllä.
Eikös persuja pidetty rumina ja tyhminäkin viime vaalien edellä? Tämä on siihen nähden täysin linjassa...

Käyttäjän TimoUotila1 kuva
Timo Uotila

Juho Joensuu, #21.
Oodi-sanan merkitys sopii todella hyvin kirjaston nimeksi. Mutta se tuottaa kielellisiä ongelmia, joista tässä keskustelemme.

Kyllä perussuomalaisten kielipolitiikastakin pitää voida keskustella tässä sananvapauden ykkösmaassa. Ei kaikki keskustelu ole mollausta.

Isolla Timolla todellakin riittää suurempiakin ongelmia siellä porvariblokissa.

Käyttäjän kainiemelainen kuva
Kai Niemeläinen

Tämä keskustelu on ihan tarpeetonta. Nimi kuin nimi.

Kukaan ei tule nimeä käyttämään. En usko, että kukaan kertoisi lähtevänsä Oodiin. Eller gå på Odet.

Jos sinne ylipäätään mennään, mennään kirjastoon. Ja jos tarvitsee eritellä, mennään keskuskirjastoon, på centralbibliotek.

Käyttäjän TimoUotila1 kuva
Timo Uotila

Kai Niemeläinenm, #28.
Nimi on tietenkin sinänsä pikku asia. Jos valitaan sopimaton nimi, kansa alkaa käyttää kätevämpää.

Mutta tähän nimen valintaan liittyvät kielipoliittiset asiat eivät ole pikku juttuja.

Käyttäjän TuomoKokko kuva
Tuomo Kokko

Pekka Toivonen oli ehdotuksellaan minua nopeampi, mutta ajattelinpa itsekin muotoa "Åådi". Ruotsinkieliset saavat hyvityksen omassa vokaalissaan, mutta alkuperäinen voittajaehdotus jää silti ääntämyksen suhteen voimaan.

Tuoreen, omalla mielikuvitusviestintätoimistollani teetetyn tutkimuksen mukaan Åådi-nimi olisi turismielinkeinon kannalta niin kiinnostava, että vuosittain jopa 50 000 matkailijaa saapuisi Helsinkiin pelkästään a-kirjainten päälle sijoitettujen rinkuloiden vuoksi. Onko pääkaupungilla varaa jättää tämä yksinkertainen keino käyttämättä Suomen 100-vuotisjuhlien yhteydessä?

Käyttäjän TimoUotila1 kuva
Timo Uotila

Tuomo Kokko, #33.
Aivan vekkuli ehdotus. Kannattaa panna mietintämyssyyn tuokin.

Käyttäjän TimoUotila1 kuva
Timo Uotila

Helsingin Sanomissa on tänään 4.1. sivulla B3 mielenkiintoinen juttu keskustakirjaston nimestä, jota näkyvimmin vastustaa Rkp:n valtuustoryhmän puheenjohtaja Björn Månsson. Kannattaa lukea.

Käyttäjän TimoUotila1 kuva
Timo Uotila

#35.
Björn Månssonin ehdotus on Libra tai Libris. Siinä on tosin tuo äänne b, joka ei oikein onnistu kaikilta suomalaisilta.

Käyttäjän Pekka Toivonen kuva
Pekka Toivonen

EX Libris on parempi.

Ex kuvaa samalla mennyttä aikaa eli vanhaa maailmaa , jolloin kirjasto oli vielä kirjasto ja kirja oli vielä kirja.

Ex Libris on siis ikäänkuin kirjastorakennus.

Käyttäjän TimoUotila1 kuva
Timo Uotila Vastaus kommenttiin #57

Pekka Toivonen, #57.
Ex Libris on hyvä ehdotus. Siinä on tosin tuo joillekin suomalaisille ongelmallinen äänne b. Mutta tuo nimi on yhteinen monille kielille.

Käyttäjän jukkamikkola kuva
Jukka Mikkola

Oodi-nimen hyväksyjien mielestä kirjaston kaikki kirjat tietokirjallisuus mukaan lukien ja kaikki muut palvelut ovat ilmeisesti siis oodeja eli haltioituneen sävyisiä lyyrisiä runoja. Eikö tähän kirjastoon olisi voinut hakea nimeä Suomen kansalliseepoksesta eli Kalevalasta?
Toisaalta joku kalevalainen nimi olisi vaikea sanoa suomenkieltä vähemmän osaavalla, mutta nimi Oodi luontuu helpommin.
“Joulukuussa 2018 avataan ovet taloon, joka perinteisen kirjaston lisäksi tarjoaa mm. työ- ja tapahtumatiloja, lukukeitaita, studioita, kaupunkiverstaita, perhekirjaston, kahvilan, ravintolan ja elokuvateatterin” todetaan linkissä.
Maahanmuuttajat, joita tuntuu ”roikkuvan” aika paljon rautatieaseman tiloissa, löytävät helpommin tiensä Oodiin. On helpompi sanoa ”mennään Oodiin” kuin esimerkiksi ”mennään Väinämöiseen”. Oodi antaa lisää virikkeitä ja aika ei käy pitkäksi, kun löytyy monenlaista puuhaa. Se vahvistaa kotouttamista. Hyvä niin.

http://keskustakirjasto.fi/

Käyttäjän TimoUotila1 kuva
Timo Uotila

Jukka Mikkola, #37.
Oodi on hyvä nimi sivistyneille suomalaisille. Mutta sitä eivät kaikki suomalaiset osaa ääntää. Sitä paitsi se ei sovi ruotsinkielisten suuhun. Miksi siis emme etsisi vielä sopivampaa nimeä, joka kävisi samalla kertaa kaikille tärkeille käyttäjäryhmille? Sellaisia varmasti löytyisi.

Käyttäjän zzz333 kuva
kaija kelhu

Timo, älä nyt halveeraa suomalaisia ja ruotsinkielisä. Oodi on mitä helpoin ja mieleenpainuvin sana! Oodi on myös tavallaan ylistyslaulu kirjoille, sivistykselle ja kulttuurille. Toisekseen, niin lähes kaikki ruotsinkieliset puhuvat suomea ainakin pääkaupunkiseudulla , joten turhaa on muuta väittää:). -Väittää, että sana Oodi ei taipuisi kaikkien suuhun.

Käyttäjän TimoUotila1 kuva
Timo Uotila Vastaus kommenttiin #52

Kaija Kelhu, #52.
Oodi on merkitykseltään erittäin sopiva sana kirjaston nimeksi. Mutta kaikilta suomenkielisiltä tuo d:n ääntäminen ei oikein onnistu. Oodista tulee helposti Outi tai Outo.

Ruotsiksi oodi on ode-t, ja se ääntyy niin eri tavalla, ettei sitä tunnista samaksi sanaksi.

Olisi siis löydettävä onnistuneempi nimi. Tai sitten olisi annettava kirjastolle erillinen ruotsinkielinen nimi niin kuin Suomi-Finland.

Käyttäjän jgagarin56 kuva
Juha Kuikka Vastaus kommenttiin #53

Eiköhän yleisesti lähdetä siitä, että Helsingin seudulla "d":n lausuminen kuuluu normikansalaisen taitoihin. D-kirjain sentään on suomalaisissa sanoissa yleinen kirjakielen äänne, päinvastoin kuin esimerkiksi "B"-kirjain, jota esiintyy vain lainasanoissa.

Käyttäjän TimoUotila1 kuva
Timo Uotila Vastaus kommenttiin #55

Juha Kuikka, #55.
Ilman muuta d kuuluu suomen kirjakieleen. Puhummehan jopa demokratiasta. Tosin monelle se on temokratiaa.

Ongelmana on Oodi-sanan ruotsinkielinen versio, joka ääntämykseltään poikkeaa niin paljon suomenkielisestä. Kuitenkaan keskustakirjastolle ei haluttaisi antaa erillistä ruotsinkielistä nimeä.

Olisi siis joko annettava kirjastolle kaksi virallista nimeä tai etsittävä nimi, joka soveltuu valtakunnan molemmille virallisille kielille.

Käyttäjän JuhoJoensuu kuva
Juho Joensuu Vastaus kommenttiin #53

Ei kai se ole mikään peruste hylätä jotain, jos jollain voi olla vaikeuksia sanan lausumisessa. Ihme, ettei Kaakkois-Aasiassa ole Gland hotelleja. Olisi vähemmän epätietoisuutta tuktuk-kuskin ja turistin välillä, mihin ollaan menossa (on ihan tosi tarina ja onneksi yksi seurueesta hoksasi, mistä kenkä puristi).

Käyttäjän TimoUotila1 kuva
Timo Uotila

Juho Joensuu, #59.
Ääntämistä tosiaan kuulee kaduilla ja kujilla kaikenlaista. Se ei olekaan ainoa syy vaihtaa Oodi-nimi. Varsinainen syy on tuo ruotsin kieli tässä kaksikielisessä maassa.

Käyttäjän TimoUotila1 kuva
Timo Uotila

Tuo ruotsin kielinen sana Odet tulee hyvin lähelle sanaa Ordet. Miksi ei otettaisi kirjaston nimeksi Sana - Ordet? Siis: Helsingin keskustakirjasto Sana, Helsingfors centrumbibliotek Ordet.

Käyttäjän mikkokokko kuva
Mikko Kokko

Kuten politiikan toimittaja Timo Haapala twiittasi, eikö keskuskirjastoa voisi kutsua keskuskirjastoksi?

Käyttäjän TimoUotila1 kuva
Timo Uotila

Mikko Kokko, #65.
Kyllä Keskustakirjasto muuten kävisi, mutta se on niin pirun pitkä sana ja pelkkää suomea.

Käyttäjän mikkokokko kuva
Mikko Kokko

Onhan se keskuskirjastosta tietty, pitkä ilmaisu.

Käyttäjän jannemuhonen kuva
Janne J. M. Muhonen
    "Sitä paitsi sana Oodi ei sovi myöskään yksikielisten suomalaisten - etten sanoisi perussuomalaisten - suuhun. Heille Oodi on Ooti. Eihän Timo Soinikaan kirjoita blogeja vaan plokeja. Persut eivät ilmeisestikään osaa tehdä eroa blogien ja blokkien välille. Ilmankos he eivät tiedä, mitkä ovat blokkivaalit ja mihin blokkiin köyhät ja syrjäytyneet kuuluisivat, jos ymmärtäisivät omat etunsa."

Hienon olkiukon väsäsit ja sovelsit sitä vielä yleistäen otsikkoa myöten. Puolueestamme ei liene kukaan varteenotettava taho sanonut juuta tai jaata tuosta kirjaston nimestä.

Kai tämä vaan kuitenkin on sitä rakentavaa ja monipuolista kritiikkiä, joka pitää ottaa nöyränä sekä kiitollisena vastaan.

Käyttäjän TimoUotila1 kuva
Timo Uotila

Janne J. M. Muhonen, #66.
Minähän olen vain yrittänyt avustaa perussuomalaisia, jotta he ymmärtäisivät mitä ovat b, d ja g. Tuo Timo Soini ei näytä uskovan, että persut oppisivat nuo "maahantulijoiden konsonantit".

Käyttäjän danielantti kuva
Daniel Leppäjärvi

Puhtaalta vittuilulta tuo kyllä näyttää.

Käyttäjän zzz333 kuva
kaija kelhu

Hyvä kun ymmärrät olla kritiikistä kiitollinen. Nyt vain annatte Soinillekin noottia, miten hänen pitäisi kiinnittää huomiota oikeinkirjoitukseensa.

Eikä hänen pidä yrittää saada suosiota kansanomaisella tyylillä, vaan käyttäytyä ja kirjoittaa vain maisterismiehen asiantuntemuksella. Kannattajat eivät siitä niin tykkää, mutta ehkä oppivat itsekin jotain siinä samalla.

OoDia kannattaa alkaa jo kaikkien harjoitella ja tuoda sitä ahkerasti esille, kun sana sujuu kaikin puolin mallikkaasti.

Hiljaa hyvää tulee ja ajatellen aina kaunis:)

Eipä teillä Janne Muhonen ole koskaan helppoa, kun aiheettakin saa pyyhkeitä naamalle.

Oodi kärsivällisyydelle! :)

Käyttäjän TimoUotila1 kuva
Timo Uotila

Kaija Kelhu, #69-
Kiitos kommenteista. Olen paljossa samaa mieltä.
Toivottavasti nuhakuume alkaa olla voiton puolella.

Käyttäjän TuomoKokko kuva
Tuomo Kokko

"Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium"

Hienosti alkaa Oodi Ilolle, ja minäkin, pahainen persu, siteeraan sitä ulkomuistista. Vielä tiukempaa tekstiä tulee pari säettä myöhemmin:

"Alle Menschen werden Brüder", jopa suomen- ja ruotsinkieliset suomalaiset!

Käyttäjän TimoUotila1 kuva
Timo Uotila

Tuomo Kokko, #72.
Todella upeita säkeitä, kun niihin vielä liitetään Beethovenin 9. sinfonian sävelet.
Ja Suomi on ruotsalainen ja Ruotsi suomalainen, niin kuin prsofessori Henrik Meinander sanoo.

Toimituksen poiminnat

Tämän blogin suosituimmat kirjoitukset